Jaunākās grāmatas
Aktualitātes
Salacgrīvas bibliotēkā runāja rakstošais vīrs- Guntars Godiņš
31.03.2023
Salacgrīvas bibliotēkā notika projekta Tad, kad runā rakstošie vīri trešā tikšanās.
Tikšanās, kurā kārtējo reizi guvām apliecinājumu, cik izcilas personības dzīvo mūsu Latvijā un kādi fantastiski darbi tiek radīti.
Šajā reizē runāja rakstošais vīrs - Guntars Godiņš-dzejnieks, atdzejotājs un tulkotājs, kurš 80. gadu sākumā kopā ar kultūržurnālisti Liegu Piešiņu sēdējuši vienā kabinetā, Radio ēkā - skatījušies uz Doma laukumu un domājuši, ka dzīvei tomēr vajadzētu būt savādākai, nekā tā ir..
Sarunā dzejnieks jautrās un interesantās atmiņās dalījās par aktīvo Avota laiku, kurā kopā ar domubiedriem veidoja žurnāla saturu, neskatoties uz tā laika aizliegumiem un cenzūru. Dzejnieks atzīst: mēs bijām traki un šo laiku apzīmē par uzdrošināšanās laiku.
Guntara Godiņa jaunākais dzejoļu krājums ir iznācis 2008. gadā CV. Grāmatā autors izmantojis gan savulaik publicētos, gan cenzūras aizliegtos, kā arī pilnīgi jaunus dzejoļus.
Pēc tam ir tapuši daudzi atdzejojumi, tulkojumi no igauņu, somu, zviedru un angļu valodām. Kā arī latviešu autoru darbu atdzejojumi uz igauņu valodu.
Guntars Godiņš izglīto latviešus igauņu dzejas pasaulē.
Ļoti interesants multimediāls projekts - ir grāmata jauniešiem- Kurbads.Latvju varoņstāsts, kas tapusi Guntara Godiņa apdarē. Šī ir digitālā grāmata, kas tika iekļauta BJVŽ-2022 grāmatu kolekcijā un ieguva godpilno otro vietu 11 + grupā.
Īpašs stāsts bija par somu dzejnieci Heli Lāksonenu. Viņa ir atdzejojusi Aleksandra Čaka romantiskos, krāsainos un skumjos dzejoļus literārajā somu valodā, bet uz tiem atbildējusi sev raksturīgajā stilā - ar dienvidrietumu somu valodas dialektā uzrakstītiem sirsnīgiem dzejoļiem.
Lai atdzejotu Heli Lāksonenas dzeju, Guntars Godiņš ir radījis savu heli valodu, izmantojot Vidzemes lībisko dialektu, jo salacgrīvieši runā vienā dzimtē, tāpat kā igauņi un somi. Tā ir tapusi jaunākā grāmata Paņēmi manu sirdi no plaukta, kurā ir Čaka dzejolis un Heli atbildes dzejolis. Tulkojot tika izmantotas Salacgrīvas un Ainažu puses valodas iezīmes. Iedvesmojoties no dzejoļiem, Heli katram no tiem ir radījusi arī ilustrācijas.
Mīlestība.
Aiz malkas, kur nogāze slīpa,
Kā dzeltens runcis kāpj saule lejup
Laizīt man seju. AČ
...es teu uzrakstij milestib dzeol,
lai tu būt greissirdiks uz seu. HL
Tik skanīgi un skaisti bibliotēkas telpās izskanēja dzejas vārdu spēles - latviski, igauniski, somiski - Guntara Godiņa izpildījumā.
Paldies, biedrībai Bibliokuģis Krišjānis Valdemārs par izstrādātajiem projektiem, kas Salacgrīvas puses iedzīvotājiem dod iespēju iepazīt šīs izcilās personības.
Paldies, lieliskajai sarunu vadītājai Liegai Piešiņai!
Paldies, VKKF par projekta atbalstīšanu!
Diāna Gederta
Salacgrīvas bibliotēkas vadītājas vietniece
Ielādēju...
|
Atpakaļ