Salacgrīvas novada bibliotēka
108710

Vilis Kasims vēlas uzrunāt pasauli
10.11.2019


Kad Vili Kasimu aicinājām kopā ar bibliokuģi “Krišjānis Valdemārs” paceļot pa Salacgrīvas novada bibliotēkām akcijā “Grāmata vieno Burtnieku ar jūru”, ko atbalsta Valsts Kultūrkapitāla fonds, a/s “Latvijas Valsts meži” un Vidzemes plānošanas reģions, nejauši ielūkojos tīmeklī – tas vēstīja, ka vēl pārdošanā autora pirmā romāna “Lielā pasaule” (2015) pēdējie eksemplāri apgādā “Mansards”. Ernesta Kļaviņa dizainētā grāmata uzreiz iekrita manā iepirkumu grozā, jo tā taču stāsta par jauno cilvēku kopienu mūsu Salacas krastos. Romāns ir mēģinājums iztēloties jaunu un labāku Latviju klusā Salacas ielokā, bēgot no drīzumā draudošās pieaugušo dzīves. Šai kopienai pēc vidusskolas pabeigšanas pievienojas arī Armands un Dāvis, tomēr skaidrās, mīlestības piepildītās svētlaimes vietā nometnē viņus sagaida nesavietojamu sapņu, intrigu un neapmierināmas iekāres tīkls. Mēģinādami to pārraut, viņi iepinas arvien jaunās nelaimēs, līdz neiespējama sāk šķist pat atgriešanās iepriekšējā dzīvē.

V.Kasims atzīst, ka “mēs visi šajā lielajā pasaulē paejam cits citam garām. Nometne “Lielā pasaule” ir reālās pasaules atspguļojums. Jaunā paaudze iet iepriekšējās izveidotās sistēmas pēdās. Pat ja mēģina iedzīvināt ko jaunu, tā zināmā mērā ir reakcija uz esošo, un tādēļ nevar būt nekas jauns. Ir grūti, pat neiespējami izveidot jaunu politisko un sociālo sistēmu. Man tiešām šķiet, ka jēdzīgāk ir uzlabot šo pasauli, nevis radikāli to pārveidot.”
Vilis ir uzaudzis Ungurpilī un savos 33 gados jau paspējis dzīvot un strādāt Rīgā, Londonā un Barselonā, un nu atgriezies Joglas krastos, lai kļūtu par latviešu literatūras un izdotā vārda vēstnieku pasaulē. Viņš raksta un tulko Latvijas portāliem, apmeklē starptautiskās grāmatu izstādes, lai daudzinātu mūsu rakstniecību: “Es strādāju vairāk ar daiļliteratūru. Braucu uz Londonu, Frankfurti, Parīzi. Arī uz Gēteborgu. Mums ir vēsturiskas saiknes ar Skandināviju, un ir arī tulkotāji. Tas ir viens no virzieniem, kurā domājam strādāt nopietnāk.”

Tūjas Zinību centra, Svētciema un Liepupes bibliotēkās V.Kasims klausītājus aizrāva ar savu enerģisko iestāšanos par latviešu literatūras tulkošanas jaudu palielināšanu. Pats, zinot arī krievu, angļu un katalāņu valodas, viņš aktīvi publicējas vairākos žurnālos, laikrakstos un interneta vietnēs. Pieci Barselonā pavadītie gadi jaunietim ļauj vērtēt katalāņu brīvības centienus, kuri vēl vairāk par literatūras procesiem ieinteresēja klausītājus. Viņa erudīcija noteikti liekama lietā nākamajās tikšanās reizēs novada skolās. Tā būtu arī iespēja uzzināt par autora senču zemi Gagauziju (Gagauzija ir Autonomā Teritoriālā vienība Moldovā). Aitkopība un vīna darināšana šeit iet roku rokā ar saulespuķu audzēšanu un zirgkopību, jo tieši zirgi ir vietējais lepnums un gagauziešu neatkarības simbols.

Tikšanās viesis pārsteidz daudzpusībā, un tas ir labākais, ko varam vēlēties, sarunājoties ar Latvijas literatūras tēla veidotājiem pasaulē.

Gints Šīmanis.

Attēlā:
Vilis Kasims ar karikatūrista Kristapa Auzenberga saržu.




      Atpakaļ